Décryptage de Ezéchiel 37:8
וְרָאִיתִי וְהִנֵּה־עֲלֵיהֶם גִּדִים וּבָשָׂר עָלָה וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עוֹר מִלְמָעְלָה וְרוּחַ אֵין בָּהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְרָאִיתִי | ראה | voir | et je verrai | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| וְהִנֵּה־עֲלֵיהֶם | ||||
| גִּדִים | ||||
| וּבָשָׂר | בשר בשׂר | chair | et (une) chair | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| עָלָה | עלה | monter; croître | (il) est monté (il) était monté (il) monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| וַיִּקְרַם | ||||
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עוֹר | עור עוֺר | peau | peau | nom masculin singulier |
| מִלְמָעְלָה | עלה | monter; croître | au-dessus | adverbe |
| וְרוּחַ | רוח | aspirer, respirer,souffler | et (un) esprit et (un) souffle | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Peut se trouver rarement au masculin |
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

