Décryptage de Ezéchiel 37:11
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל הֵמָּה הִנֵּה אֹמְרִים יָבְשׁוּ עַצְמוֹתֵינוּ וְאָבְדָה תִקְוָתֵנוּ נִגְזַרְנוּ לָנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בֶּן־אָדָם | ||||
| הָעֲצָמוֹת | ||||
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| כָּל־בֵּית | בית | maison | toute la maison de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| אֹמְרִים | אמר | dire | disant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| יָבְשׁוּ | ||||
| עַצְמוֹתֵינוּ | ||||
| וְאָבְדָה | ||||
| תִקְוָתֵנוּ | ||||
| נִגְזַרְנוּ | ||||
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |

