Décryptage de Ezéchiel 38:12
לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז לְהָשִׁיב יָדְךָ עַל־חֳרָבוֹת נוֹשָׁבֹת וְאֶל־עַם מְאֻסָּף מִגּוֹיִם עֹשֶׂה מִקְנֶה וְקִנְיָן יֹשְׁבֵי עַל־טַבּוּר הָאָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לִשְׁלֹל | ||||
| שָׁלָל | שלל שׁלל | dépouiller, piller, retirer, priver, déposséder | (un)butin (des) dépouilles | nom masculin singulier. |
| וְלָבֹז | ||||
| בַּז | ||||
| לְהָשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | pour ramener pour faire revenir pour faire retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יָדְךָ | יד | main | ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| עַל־חֳרָבוֹת | ||||
| נוֹשָׁבֹת | ||||
| וְאֶל־עַם | עם | peuple | et vers (un) peuple | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif. |
| מְאֻסָּף | ||||
| מִגּוֹיִם | ||||
| עֹשֶׂה | עשה עשׂה | faire | faisant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier |
| מִקְנֶה | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | (une) possession ( sous-entendu: de bétail) | nom masculin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition). |
| וְקִנְיָן | ||||
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| עַל־טַבּוּר | ||||
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |

