Décryptage de Ezéchiel 38:16

וְעָלִיתָ עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל־אַרְצִי לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם גּוֹג

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָלִיתָעלהmonter; croîtreet tu monterasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עַל־עַמִּיעםpeuplesur mon peuple

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
כֶּעָנָן
לְכַסּוֹתכסהcacher, couvrir pour cacher

pour couvrir
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
בְּאַחֲרִיתאחרderrière , après dans la suite (des)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הַיָּמִיםיוםjourles joursnom masculin pluriel avec article
תִּהְיֶההיהêtreSelon le contexte:

1)tu seras

2)(elle) sera

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

וַהֲבִאוֹתִיךָ
עַל־אַרְצִי
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
דַּעַתידעsavoir , connaître connaissance denom masculin ou féminin singulier à l'état construit
הַגּוֹיִםגויnation Selon le contexte:

1)les nations

2)Hagoyim
1)nom masculin pluriel avec article

2)Nom propre
אֹתִיאתיmoimoipronom personnel COD 1ère singulier
בְּהִקָּדְשִׁי
בְךָבךen toien toi

parmi toi
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
לְעֵינֵיהֶםעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverspour leurs yeux

à leurs yeux
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
גּוֹגגוגGogGognom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×