Décryptage de Ezéchiel 39:4

עַל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל תִּפּוֹל אַתָּה וְכָל־אֲגַפֶּיךָ וְעַמִּים אֲשֶׁר אִתָּךְ לְעֵיט צִפּוֹר כָּל־כָּנָף וְחַיַּת הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַל־הָרֵי
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
תִּפּוֹלנפלtombertu tomberasverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
וְכָל־אֲגַפֶּיךָ
וְעַמִּים
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אִתָּךְאתauprès, près, dans, avec avec toipréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier.
לְעֵיט
צִפּוֹרצפורoiseau, petit oiseau, passereau(un) oiseau

(un) passereau
nom masculin ou féminin singulier
כָּל־כָּנָףכנףrecouvrirtoute ailenom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout).

Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur
וְחַיַּתחייvivreet (une) troupe de
nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Assimilé à (une entité) vivante
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
נְתַתִּיךָנתן donner je t'ai institué ( littéralement : j'ai donné toi)verbe conjugué au Paal accompli suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לְאָכְלָהאכלmangerpour nourriture
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×