Décryptage de Ezéchiel 39:25

לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עַתָּה אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּת יַעֲקֹב וְרִחַמְתִּי כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְקִנֵּאתִי לְשֵׁם קָדְשִׁי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoiC'est pourquoiadverbe
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
אָשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner je ramènerai (littéralement : je ferai revenir) verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier
אֶת־שְׁבוּת
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
וְרִחַמְתִּירחםêtre doux, être apaisant; aimeret j'aurai compassion

et je ferai miséricorde
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.


Au Piel, signifie: avoir compassion, avoir pitié, faire miséricorde
כָּל־בֵּיתביתmaisontoute la maison denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְקִנֵּאתִי
לְשֵׁםשם שׁםnompour (un) nomnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
קָדְשִׁיקדש קדשׁêtre pur, être saint    ma sainteténom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×