Décryptage de Ezéchiel 40:3
וַיָּבֵיא אוֹתִי שָׁמָּה וְהִנֵּה־אִישׁ מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת וּפְתִיל־פִּשְׁתִּים בְּיָדוֹ וּקְנֵה הַמִּדָּה וְהוּא עֹמֵד בַּשָּׁעַר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּבֵיא | ||||
| אוֹתִי | אותי | moi | Selon le contexte: 1)moi 2)avec moi | 1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| שָׁמָּה | שם שׁם | là, là-bas | vers là-bas | adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel |
| וְהִנֵּה־אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et voici un homme | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici) précédé du Vav conjonctif. |
| מַרְאֵהוּ | ראה | voir | 1)son aspect sa vue 2)(littéralement : faisant voir de lui ) | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. 2) verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| כְּמַרְאֵה | ראה | voir | comme (un) aspect de comme (une) apparence de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| נְחֹשֶׁת | נחשת נחשׁת | cuivre | cuivre | nom masculin ou féminin singulier |
| וּפְתִיל־פִּשְׁתִּים | ||||
| בְּיָדוֹ | יד | main | dans sa main par sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| וּקְנֵה | ||||
| הַמִּדָּה | ||||
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit) |
| בַּשָּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans la porte dans le portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.(forme pausale). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |

