Décryptage de Ezéchiel 41:4
וַיָּמָד אֶת־אָרְכּוֹ עֶשְׂרִים אַמָּה וְרֹחַב עֶשְׂרִים אַמָּה אֶל־פְּנֵי הַהֵיכָל וַיֹּאמֶר אֵלַי זֶה קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּמָד | מדד | étendre, répartir, étaler ; mesurer | et (il) mesura | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־אָרְכּוֹ | ||||
| עֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | vingt | nom de nombre cardinal pluriel |
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| וְרֹחַב | רחב | être large, être spacieux | et (une) largeur | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | vingt | nom de nombre cardinal pluriel |
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| אֶל־פְּנֵי | פנים | faces | vers les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| הַהֵיכָל | היכל | palais, temple | le temple | nom masculin ou féminin singulier avec article. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| קֹדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (une) sainteté (un) (ce qui est) saint (un) sanctuaire | nom masculin singulier |
| הַקֳּדָשִׁים | קדש קדשׁ | être pur, être saint | les saintetés les (ce qui sont) saints les sanctuaires | nom masculin pluriel avec article. |

