Décryptage de Ezéchiel 43:11
וְאִם־נִכְלְמוּ מִכֹּל אֲשֶׁר־עָשׂוּ צוּרַת הַבַּיִת וּתְכוּנָתוֹ וּמוֹצָאָיו וּמוֹבָאָיו וְכָל־צוּרֹתָו וְאֵת כָּל־חֻקֹּתָיו וְכָל־צוּרֹתָיו וְכָל־תּוֹרֹתָיו הוֹדַע אוֹתָם וּכְתֹב לְעֵינֵיהֶם וְיִשְׁמְרוּ אֶת־כָּל־צוּרָתוֹ וְאֶת־כָּל־חֻקֹּתָיו וְעָשׂוּ אוֹתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־נִכְלְמוּ | ||||
| מִכֹּל | כל כול | tout | Selon le contexte: 1)(issu) de tout 2)plus que tout | 1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ) 2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ) |
| אֲשֶׁר־עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | que (ils ou elles) avaient fait que (ils ou elles) ont fait | verbe type "Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| צוּרַת | ||||
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| וּתְכוּנָתוֹ | ||||
| וּמוֹצָאָיו | ||||
| וּמוֹבָאָיו | ||||
| וְכָל־צוּרֹתָו | ||||
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־חֻקֹּתָיו | ||||
| וְכָל־צוּרֹתָיו | ||||
| וְכָל־תּוֹרֹתָיו | ||||
| הוֹדַע | ידע | savoir , connaître | (il) s'est fait connaître | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hofal accompli 3ème masculin singulier. |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| וּכְתֹב | ||||
| לְעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | pour leurs yeux à leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְיִשְׁמְרוּ | ||||
| אֶת־כָּל־צוּרָתוֹ | ||||
| וְאֶת־כָּל־חֻקֹּתָיו | ||||
| וְעָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) feront 2)et (ils ou elles) faisaient et (ils ou elles) ont fait | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |

