Décryptage de Ezéchiel 43:13
וְאֵלֶּה מִדּוֹת הַמִּזְבֵּחַ בָּאַמּוֹת אַמָּה אַמָּה וָטֹפַח וְחֵיק הָאַמָּה וְאַמָּה־רֹחַב וּגְבוּלָהּ אֶל־שְׂפָתָהּ סָבִיב זֶרֶת הָאֶחָד וְזֶה גַּב הַמִּזְבֵּחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| מִדּוֹת | מדד | étendre, répartir, étaler ; mesurer | (des) mesures | nom féminin pluriel |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |
| בָּאַמּוֹת | ||||
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| אַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le contexte: 1)(une) coudée 2)Ammah | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| וָטֹפַח | ||||
| וְחֵיק | ||||
| הָאַמָּה | אמה | coudée, mesure | Selon le xontexte: 1)la coudée 2)la Ammah | 1)nom féminin singulier avec article. 2)nom propre avec article Nota: une coudée était égale à environ 50 cm |
| וְאַמָּה־רֹחַב | ||||
| וּגְבוּלָהּ | ||||
| אֶל־שְׂפָתָהּ | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| זֶרֶת | זרה | jeter, disperser | (un) empan | nom féminin singulier. Nota: équivaut à 20 centimètres Ainsi nommé à cause de l'écart entre le puce et l'auriculaire quand la main est pleinement ouverte, voire les doigts "dispersés" |
| הָאֶחָד | אחד | unir , s'associer | l'un ( littéralement : le un) | nom de nombre cardinal au masculin avec article défini |
| וְזֶה | זה | celui-ci | et celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| גַּב | ||||
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |

