Décryptage de Ezéchiel 44:13

וְלֹא־יִגְּשׁוּ אֵלַי לְכַהֵן לִי וְלָגֶשֶׁת עַל־כָּל־קָדָשַׁי אֶל־קָדְשֵׁי הַקְּדָשִׁים וְנָשְׂאוּ כְּלִמָּתָם וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־יִגְּשׁוּ
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
לְכַהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur pour être prêtre

pour être sacrificateur
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְלָגֶשֶׁת
עַל־כָּל־קָדָשַׁי
אֶל־קָדְשֵׁי
הַקְּדָשִׁים
וְנָשְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, souleveret (ils ou elles) porterontverbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
כְּלִמָּתָם
וְתוֹעֲבוֹתָם
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×