Décryptage de Ezéchiel 44:20

וְרֹאשָׁם לֹא יְגַלֵּחוּ וּפֶרַע לֹא יְשַׁלֵּחוּ כָּסוֹם יִכְסְמוּ אֶת־רָאשֵׁיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְרֹאשָׁם
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְגַלֵּחוּגלחraser(ils) raserontverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel.




Ce verbe n'existe pas au Paal.
וּפֶרַע
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְשַׁלֵּחוּ
כָּסוֹם
יִכְסְמוּ
אֶת־רָאשֵׁיהֶםראש ראשׁtête , chefleurs têtes
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×