Décryptage de Ezéchiel 44:22
וְאַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה לֹא־יִקְחוּ לָהֶם לְנָשִׁים כִּי אִם־בְּתוּלֹת מִזֶּרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר תִּהְיֶה אַלְמָנָה מִכֹּהֵן יִקָּחוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַלְמָנָה | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | et (une) veuve | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וּגְרוּשָׁה | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et (une) répudiée | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־יִקְחוּ | ||||
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְנָשִׁים | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | pour femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin,introduit par la préposition inséparable (ל). Nota : pluriel irrégulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אִם־בְּתוּלֹת | ||||
| מִזֶּרַע | זרע | répandre , semer | 1)de (une) semence 2)de (une) descendance | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ). |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְהָאַלְמָנָה | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | et la veuve | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| אַלְמָנָה | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | (une) veuve | nom féminin singulier |
| מִכֹּהֵן | ||||
| יִקָּחוּ | לקח | prendre | (ils) prendront | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale) |

