Décryptage de Ezéchiel 48:28
וְעַל גְּבוּל גָּד אֶל־פְּאַת נֶגֶב תֵּימָנָה וְהָיָה גְבוּל מִתָּמָר מֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ נַחֲלָה עַל־הַיָּם הַגָּדוֹל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | (une)frontière (une)limite (une) borne | nom masculin singulier |
| גָּד | גד | Gad | Gad | nom propre. Issu du nom (גד:fortune, bonheur) |
| אֶל־פְּאַת | ||||
| נֶגֶב | נגב | sud , midi | midi | nom masculin singulier. |
| תֵּימָנָה | תימן | sud, quartier sud | vers le sud | nom masculin ou féminin singulier suivi du Hé directionnel. Nom issu du verbe (ימן: aller à droite) |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| גְבוּל | ||||
| מִתָּמָר | ||||
| מֵי | מי | eau | Selon le contextec: 1)les eaux de 2)Mé | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)nom propre |
| מְרִיבַת | ||||
| קָדֵשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | Selon le contexte: 1)Qadesh 2) (un) prostitué | 1) nom propre Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution 2) nom masculin singulier |
| נַחֲלָה | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | (un) héritage (ou : partage, propriété) | nom féminin singulier |
| עַל־הַיָּם | ים | mer | Selon le contexte: 1)auprès de la mer 2)sur la mer | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de). |
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |

