Décryptage de Daniel 5:19
וּמִן־רְבוּתָא דִּי יְהַב־לֵהּ כֹּל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא הֲווֹ זָיְעִין וְדָחֲלִין מִן־קֳדָמוֹהִי דִּי־הֲוָה צָבֵא הֲוָא קָטֵל וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַחֵא וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מָרִים וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַשְׁפִּיל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִן־רְבוּתָא | ||||
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| יְהַב־לֵהּ | ||||
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| עַמְמַיָּא | ||||
| אֻמַיָּא | ||||
| וְלִשָּׁנַיָּא | ||||
| הֲווֹ | הוה הוא | être | Selon le contexte : 1)(ils) ont été (ils) furent 2)soyez ! | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal accompli 3ème masculin pluriel. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal impératif masculin pluriel (variante). Langue Araméenne |
| זָיְעִין | ||||
| וְדָחֲלִין | ||||
| מִן־קֳדָמוֹהִי | ||||
| דִּי־הֲוָה | ||||
| צָבֵא | ||||
| הֲוָא | ||||
| קָטֵל | ||||
| וְדִי־הֲוָה | ||||
| צָבֵא | ||||
| הֲוָה | ||||
| מַחֵא | ||||
| וְדִי־הֲוָה | ||||
| צָבֵא | ||||
| הֲוָה | ||||
| מָרִים | מרר | être amer | amers | adjectif masculin pluriel |
| וְדִי־הֲוָה | ||||
| צָבֵא | ||||
| הֲוָה | ||||
| מַשְׁפִּיל | שפל שׁפל | être abattu, être abaissé | abattant abaissant | verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier |

