Décryptage de Daniel 10:13

וְשַׂר מַלְכוּת פָּרַס עֹמֵד לְנֶגְדִּי עֶשְׂרִים וְאֶחָד יוֹם וְהִנֵּה מִיכָאֵל אַחַד הַשָּׂרִים הָרִאשֹׁנִים בָּא לְעָזְרֵנִי וַאֲנִי נוֹתַרְתִּי שָׁם אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשַׂר
מַלְכוּתמלכ מלךrégner, dominerroyaume

royauté
nom féminin singulier
פָּרַספרסParassParassnom propre.

Nom issu du verbe "פרס" (briser, partager)
עֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   se tenant debout verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit)
לְנֶגְדִּינגדen face , en présence , devant devant moipréposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל)
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וְאֶחָדאחדunir , s'associeret unnom de nombre cardinal masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
מִיכָאֵלמיכאלMikhaèlMikhaèlnom propre

Signifie : qui est comme Elohim
אַחַדאחדunir , s'associerun de (d'; des)nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
הַשָּׂרִיםשרר שׂררêtre le maître, être princeles princes
nom masculin pluriel avec article

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הָרִאשֹׁנִיםראשון ראשׁוןpremierles premiers adjectif masculin pluriel avec article .
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לְעָזְרֵנִיעזרaider , secourir , assisterpour m'aider

pour m'assister
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
נוֹתַרְתִּייתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, excellerje suis resté
verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal accompli 1ère singulier.

Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
אֵצֶלאצלmettre de côté, réserver à côté depréposition à l'état construit
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
פָרָס
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×