Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְעָזְרֵנִי (léozrèni)
Racine du mot traduit : aider , secourir , assister
Traduction : pour m'aider
pour m'assister
pour m'assister
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
3 résultats (1-3)
| 1 Chroniques 12:18 | וַיֵּצֵא דָוִיד לִפְנֵיהֶם וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם אִם־לְשָׁלוֹם בָּאתֶם אֵלַי לְעָזְרֵנִי יִהְיֶה־לִּי עֲלֵיכֶם לֵבָב לְיָחַד וְאִם־לְרַמּוֹתַנִי לְצָרַי בְּלֹא חָמָס בְּכַפַּי יֵרֶא אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְיוֹכַח |
| Et David sortit devant eux, et répondit et leur dit : Si c’est pour la paix que vous êtes venus vers moi, pour m’aider, j'aurai sur vous un coeur pour union ; mais si c’est pour me tromper pour mes agresseurs, sans violence en ma paume, que l'Elohim de nos pères voie, et rende manifeste. |
| Psaumes 119:173 | תְּהִי־יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי |
| Daniel 10:13 | וְשַׂר מַלְכוּת פָּרַס עֹמֵד לְנֶגְדִּי עֶשְׂרִים וְאֶחָד יוֹם וְהִנֵּה מִיכָאֵל אַחַד הַשָּׂרִים הָרִאשֹׁנִים בָּא לְעָזְרֵנִי וַאֲנִי נוֹתַרְתִּי שָׁם אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס |

