Décryptage de Daniel 11:16

וְיַעַשׂ הַבָּא אֵלָיו כִּרְצוֹנוֹ וְאֵין עוֹמֵד לְפָנָיו וְיַעֲמֹד בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי וְכָלָה בְיָדוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיַעַשׂעשה עשׂהfaireet que (il) fasseverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַבָּאבואvenirle venant

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּרְצוֹנוֹ
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
עוֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter se tenant deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לְפָנָיופניםfacesdevant lui ( littéralement : à ses faces)

avant lui
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל)
וְיַעֲמֹד
בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי
וְכָלָה
בְיָדוֹידmaindans sa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×