Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְיַעַשׂ (véyaas)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : et que (il) fasse
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

1 Chroniques 21:23וַיֹּאמֶר אָרְנָן אֶל־דָּוִיד קַח־לָךְ וְיַעַשׂ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב בְּעֵינָיו רְאֵה נָתַתִּי הַבָּקָר לָעֹלוֹת וְהַמּוֹרִגִּים לָעֵצִים וְהַחִטִּים לַמִּנְחָה הַכֹּל נָתָתִּי
Et Ornan dit à David : Prends pour toi, et que mon seigneur le roi, fasse ce qui est bon à ses yeux. Vois, je donne le bœuf pour les holocaustes, et les traîneaux à battre pour le bois, et les froments pour l'offrande : je donne tout.
Daniel 11:16וְיַעַשׂ הַבָּא אֵלָיו כִּרְצוֹנוֹ וְאֵין עוֹמֵד לְפָנָיו וְיַעֲמֹד בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי וְכָלָה בְיָדוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×