Décryptage de Daniel 11:44
וּשְׁמֻעוֹת יְבַהֲלֻהוּ מִמִּזְרָח וּמִצָּפוֹן וְיָצָא בְּחֵמָא גְדֹלָה לְהַשְׁמִיד וּלְהַחֲרִים רַבִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּשְׁמֻעוֹת | ||||
| יְבַהֲלֻהוּ | ||||
| מִמִּזְרָח | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | depuis levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וּמִצָּפוֹן | ||||
| וְיָצָא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)et (il) sortira 2)et (il) sortait | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּחֵמָא | ||||
| גְדֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une)grande | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְהַשְׁמִיד | שמד שׁמד | détruire, ravager, exterminer | pour détruire pour ravager pour exterminer | verbe conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal |
| וּלְהַחֲרִים | ||||
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |

