Décryptage de Daniel 12:4
וְאַתָּה דָנִיֵּאל סְתֹם הַדְּבָרִים וַחֲתֹם הַסֵּפֶר עַד־עֵת קֵץ יְשֹׁטְטוּ רַבִּים וְתִרְבֶּה הַדָּעַת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| דָנִיֵּאל | ||||
| סְתֹם | ||||
| הַדְּבָרִים | דבר | parler | 1)les choses 2)les paroles | nom masculin pluriel avec article |
| וַחֲתֹם | ||||
| הַסֵּפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | la lettre le livre | nom masculin singulier avec article. |
| עַד־עֵת | עת | temps, époque | jusqu'au temps | nom féminin (ou masculin) singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| קֵץ | קצץ | couper, amputer, trancher | la fin de | nom masculin singulier à l'état construit Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine |
| יְשֹׁטְטוּ | ||||
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| וְתִרְבֶּה | ||||
| הַדָּעַת |

