Décryptage de Osée 5:5

וְעָנָה גְאוֹן־יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְיִשְׂרָאֵל וְאֶפְרַיִם יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֺנָם כָּשַׁל גַּם־יְהוּדָה עִמָּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָנָה
גְאוֹן־יִשְׂרָאֵל
בְּפָנָיופניםfacesselon le contexte:

1)par ses faces

2) dans son visage
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier. et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet Israëlnom propre précédé du Vav conjonctif.
וְאֶפְרַיִםאפרימÊfraïm, Ephraïmet Êfraïm

nom propre précédé du Vav conjonctif


Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
יִכָּשְׁלוּ
בַּעֲוֺנָםעוהpécher, distordre, agir avec perversité    dans leur péché

dans leur perversité

dans leur dépravation

dans leur tort

dans leur iniquité
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit pat la préposition inséparable (ב)
כָּשַׁלכשל כשׁלheurter, trébucher, faire un faux-pas, chanceler, vaciller(il) a vacillé

(il) a trébuché

(il) a chancelé
verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
גַּם־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Judaaussi Yehoudah
nom propre relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant)
עִמָּםעםavecavec euxpréposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×