Décryptage de Osée 6:7
וְהֵמָּה כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית שָׁם בָּגְדוּ בִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵמָּה | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| כְּאָדָם | ||||
| עָבְרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | (ils ou elles) traversèrent (ils ou elles)ont traversé (ils ou elles) passèrent (ils ou elles)sont passés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בְרִית | ברית | alliance, pacte | (une) alliance | nom féminin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| בָּגְדוּ | ||||
| בִי | בי | dans moi , en moi | en moi par moi | préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

