Décryptage de Osée 9:1
אַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ אָהַבְתָּ אֶתְנָן עַל כָּל־גָּרְנוֹת דָּגָן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּשְׂמַח | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| אֶל־גִּיל | ||||
| כָּעַמִּים | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| זָנִיתָ | ||||
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אָהַבְתָּ | ||||
| אֶתְנָן | ||||
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| כָּל־גָּרְנוֹת | ||||
| דָּגָן | דגן | céréales,blé | blé | nom masculin singulier |

