Décryptage de Joël 2:9

בָּעִיר יָשֹׁקּוּ בַּחוֹמָה יְרֻצוּן בַּבָּתִּים יַעֲלוּ בְּעַד הַחַלּוֹנִים יָבֹאוּ כַּגַּנָּב

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בָּעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יָשֹׁקּוּ
בַּחוֹמָהחמהprotéger, garder ou entourer d'un murdans le mur (d'enceinte)

dans le rempart

dans la muraille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
יְרֻצוּן
בַּבָּתִּיםביתmaison dans les maisons

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
יַעֲלוּעלהmonter; croître(ils) monterontverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
בְּעַדבעדautour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière Selon le contexte:

1)autour

2)pour

à cause de

en faveur de

3)au travers

4)derrière

préposition

Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à)
הַחַלּוֹנִים
יָבֹאוּבואvenirSelon le contexte:

1)(ils) viendront

2)que (ils) viennent
Selon le contexte

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin pluriel
כַּגַּנָּב
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×