Décryptage de Joël 4:4
וְגַם מָה־אַתֶּם לִי צֹר וְצִידוֹן וְכֹל גְּלִילוֹת פְּלָשֶׁת הַגְּמוּל אַתֶּם מְשַׁלְּמִים עָלָי וְאִם־גֹּמְלִים אַתֶּם עָלַי קַל מְהֵרָה אָשִׁיב גְּמֻלְכֶם בְּרֹאשְׁכֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| מָה־אַתֶּם | vous | quoi vous ? | pronom personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) | |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| צֹר | צור | rocher , roche | (un) rocher | nom masculin singulier |
| וְצִידוֹן | ||||
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| גְּלִילוֹת | ||||
| פְּלָשֶׁת | פלשת פלשׁת | Pelashêt, Philistie | Pelashêt ( Philistie) | nom propre Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| הַגְּמוּל | ||||
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| מְשַׁלְּמִים | ||||
| עָלָי | על | sur , auprès de, dessus | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier. |
| וְאִם־גֹּמְלִים | ||||
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| עָלַי | על | sur , auprès de | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| קַל | קלל | être léger, diminuer; être vil, être méprisable | léger | adjectif masculin singulier |
| מְהֵרָה | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | en hâte rapidement vite promptement | nom féminin singulier utilisé comme adverbe |
| אָשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | je ramènerai (littéralement : je ferai revenir) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier |
| גְּמֻלְכֶם | ||||
| בְּרֹאשְׁכֶם |

