Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מָה־אַתֶּם (mah atêm)
Racine du mot traduit : vous
Traduction : quoi vous ?
Remarques : pronom personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 21:4 | וַיֹּאמְרוּ לוֹ הַגִּבְעֹנִים אֵין־לָנוּ כֶּסֶף וְזָהָב עִם־שָׁאוּל וְעִם־בֵּיתוֹ וְאֵין־לָנוּ אִישׁ לְהָמִית בְּיִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר מָה־אַתֶּם אֹמְרִים אֶעֱשֶׂה לָכֶם |
| Et les guiv'onim lui dirent : Il n'y a pas pour nous d’argent ou d’or avec Shaoul et avec sa maison, et il n'y a pas pour nous d'homme à faire mourir en Israël. Et il dit : Que dites-vous? Je ferai pour vous. |
| 2 Chroniques 19:6 | וַיֹּאמֶר אֶל־הַשֹּׁפְטִים רְאוּ מָה־אַתֶּם עֹשִׂים כִּי לֹא לְאָדָם תִּשְׁפְּטוּ כִּי לַיהוָה וְעִמָּכֶם בִּדְבַר מִשְׁפָּט |
| Et il dit aux juges : Voyez ce que vous faites ; car ce n’est pas pour l’homme que vous jugerez, mais pour Adonaï, et il sera avec vous dans une parole de jugement. |
| Joël 4:4 | וְגַם מָה־אַתֶּם לִי צֹר וְצִידוֹן וְכֹל גְּלִילוֹת פְּלָשֶׁת הַגְּמוּל אַתֶּם מְשַׁלְּמִים עָלָי וְאִם־גֹּמְלִים אַתֶּם עָלַי קַל מְהֵרָה אָשִׁיב גְּמֻלְכֶם בְּרֹאשְׁכֶם |

