Décryptage de Amos 2:8
וְעַל־בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל־מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל־בְּגָדִים | ||||
| חֲבֻלִים | ||||
| יַטּוּ | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (ils) feront pencher (ils) inclineront | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner |
| אֵצֶל | אצל | mettre de côté, réserver | à côté de | préposition à l'état construit |
| כָּל־מִזְבֵּחַ | ||||
| וְיֵין | יין | vin | et du vin | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עֲנוּשִׁים | ||||
| יִשְׁתּוּ | שתה שׁתה | boire | (ils) boiront | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

