Décryptage de Amos 6:14

כִּי הִנְנִי מֵקִים עֲלֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת גּוֹי וְלָחֲצוּ אֶתְכֶם מִלְּבוֹא חֲמָת עַד־נַחַל הָעֲרָבָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
מֵקִיםקוםse lever faisant se lever

dressant

érigeant



verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
עֲלֵיכֶםעלsursur vouspréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַצְּבָאוֹת
גּוֹיגויnation(une) nationnom masculin singulier
וְלָחֲצוּ
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
מִלְּבוֹאבואvenir(littéralement: depuis pour l'action de venir)

d'où on vient
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), introduit par la préposition d'origine (מ)
חֲמָתחמתKhamatKhamatnom propre .

Signifie : une outre
עַד־נַחַלנחלtorrent, rivièrejusqu'au torrent

jusqu'à la rivière

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)
הָעֲרָבָהערבהplaine désertique Selon le contexte:

1)la plaine désertique

2)l'Aravah

1)nom féminin singulier avec article

2)nom propre avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×