Décryptage de Amos 7:1
כֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה וְהִנֵּה יוֹצֵר גֹּבַי בִּתְחִלַּת עֲלוֹת הַלָּקֶשׁ וְהִנֵּה־לֶקֶשׁ אַחַר גִּזֵּי הַמֶּלֶךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| הִרְאַנִי | ראה | voir | (il) m'a fait voir | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| יְהוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| יוֹצֵר | יצר | former | Selon le contexte: 1)formant 2)potier | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)substantif masculin singulier |
| גֹּבַי | ||||
| בִּתְחִלַּת | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | au commencement de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| עֲלוֹת | עלה | monter; croître | (littéralement : l'action de monter) | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit |
| הַלָּקֶשׁ | ||||
| וְהִנֵּה־לֶקֶשׁ | ||||
| אַחַר | אחר | derrière , après | derrière après suivant | préposition et adverbe |
| גִּזֵּי | ||||
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

