Décryptage de Amos 7:12

וַיֹּאמֶר אֲמַצְיָה אֶל־עָמוֹס חֹזֶה לֵךְ בְּרַח־לְךָ אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה וֶאֱכָל־שָׁם לֶחֶם וְשָׁם תִּנָּבֵא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲמַצְיָהאמציהAmats'yahAmats'yah
nom propre.

Nom composé du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : fortifié d'Adonaï
אֶל־עָמוֹס
חֹזֶה
לֵךְהלךaller, marcher    va !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
בְּרַח־לְךָברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté fuis pour toiverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
אֶל־אֶרֶץארץterre , paysvers (un) pays nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers)
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וֶאֱכָל־שָׁם
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וְשָׁםשם שׁםlà là-bas et làadverbe de lieu précédé du Vav conjonctif.
תִּנָּבֵא
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×