Décryptage de Amos 8:14
הַנִּשְׁבָּעִים בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרוֹן וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן וְחֵי דֶּרֶךְ בְּאֵר־שָׁבַע וְנָפְלוּ וְלֹא־יָקוּמוּ עוֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַנִּשְׁבָּעִים | ||||
| בְּאַשְׁמַת | ||||
| שֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | Shomron | nom propre. nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |
| וְאָמְרוּ | אמר | dire | Selon le contexte: 1) et (ils ou elles) ont dit et (ils ou elles) disaient 2)et (ils ou elles) diront | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. 2) verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| חֵי | חיי | vivre | Selon le contexte: 1)vie de 2) vivant | 1)nom masculin pluriel à l'état construit. 2)adjectif masculin singulier à l'état construit |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| דָּן | דין | juger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel) | 1)jugeant 2)juge 3)Dan | Selon le contexte : 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)substantif masculin singulier 3)nom propre |
| וְחֵי | חיי | vivre | et vivant | adjectif ou substantif masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| בְּאֵר־שָׁבַע | ||||
| וְנָפְלוּ | נפל | tomber | et (ils ou elles) tomberont | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| וְלֹא־יָקוּמוּ | ||||
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |

