Décryptage de Amos 8:14

הַנִּשְׁבָּעִים בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרוֹן וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן וְחֵי דֶּרֶךְ בְּאֵר־שָׁבַע וְנָפְלוּ וְלֹא־יָקוּמוּ עוֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַנִּשְׁבָּעִים
בְּאַשְׁמַת
שֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, SamarieShomronnom propre.

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
וְאָמְרוּאמרdireSelon le contexte:

1) et (ils ou elles) ont dit

et (ils ou elles) disaient



2)et (ils ou elles) diront
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.

2) verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
חֵיחייvivreSelon le contexte:

1)vie de

2) vivant

1)nom masculin pluriel à l'état construit.


2)adjectif masculin singulier à l'état construit
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
דָּןדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)1)jugeant

2)juge

3)Dan
Selon le contexte :

1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)substantif masculin singulier

3)nom propre
וְחֵיחייvivreet vivant adjectif ou substantif masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
דֶּרֶךְדרךchemin , voie , route(un) chemin

(une) voie

nom masculin et féminin singulier

בְּאֵר־שָׁבַע
וְנָפְלוּנפלtomberet (ils ou elles) tomberontverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
וְלֹא־יָקוּמוּ
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×