Décryptage de Abdias 1:1

חֲזוֹן עֹבַדְיָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶאֱדוֹם שְׁמוּעָה שָׁמַעְנוּ מֵאֵת יְהוָה וְצִיר בַּגּוֹיִם שֻׁלָּח קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֲזוֹןחזהvoir, avoir des visions, prophétiser 1)vision d' ( de)
2)apparition d' (de)
nom masculin singulier à l'état construit


עֹבַדְיָהעבדיהOvad'yah, (Abdias)Ovad'yahnom propre.

Nom composé du verbe (עבד: travailler, servir) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie: qui sert Adonaï
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
לֶאֱדוֹם
שְׁמוּעָהשמע שׁמעécouter , entendre(une) nouvelle (littéralement: étant entendue)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.

Peut être utilisé comme substantif
שָׁמַעְנוּשמע שׁמעécouter , entendre nous avons entendu Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel .
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְצִיר
בַּגּוֹיִםגויnationdans les nations

parmi les nations

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
שֻׁלָּח
קוּמוּקוםse lever levez-vous (!)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel
וְנָקוּמָהקוםse lever et que nous nous levions !

levons-nous !
verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif.
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
לַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger pour la guerre

pour le combat

pour la bataille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×