Décryptage de Jonas 1:4
וַיהוָה הֵטִיל רוּחַ־גְּדוֹלָה אֶל־הַיָּם וַיְהִי סַעַר־גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיהוָה | יהוה | Adonaï | et Adonaï | LE NOM précédé du Vav conjonctif יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| הֵטִיל | ||||
| רוּחַ־גְּדוֹלָה | ||||
| אֶל־הַיָּם | ||||
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| סַעַר־גָּדוֹל | ||||
| בַּיָּם | ים | mer | dans la mer | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וְהָאֳנִיָּה | ||||
| חִשְּׁבָה | ||||
| לְהִשָּׁבֵר |

