Décryptage de Jonas 1:8
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַגִּידָה־נָּא לָנוּ בַּאֲשֶׁר לְמִי־הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ וּמֵאַיִן תָּבוֹא מָה אַרְצֶךָ וְאֵי־מִזֶּה עַם אָתָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הַגִּידָה־נָּא | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | fais connaître, je te prie | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif 2ème masculin singulier relié à l'interjection (נָא : de grâce , donc , je te prie) |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| בַּאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | (littéralement : dans le que) là où parceque | pronom relatif invariable introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. |
| לְמִי־הָרָעָה | ||||
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| מַה־מְּלַאכְתְּךָ | ||||
| וּמֵאַיִן | אין | où | et d'où ? | adverbe interrogatif introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| תָּבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)tu viendras 2)(elle) viendra 3)que (elle) vienne ! | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier 3)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif féminin singulier |
| מָה | מה | quoi, que | 1)que? 2)quoi? | pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| אַרְצֶךָ | ||||
| וְאֵי־מִזֶּה | ||||
| עַם | עם | peuple | (un) peuple | nom masculin singulier |
| אָתָּה | אתה | toi tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale |

