Décryptage de Jonas 2:5

וַאֲנִי אָמַרְתִּי נִגְרַשְׁתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אַךְ אוֹסִיף לְהַבִּיט אֶל־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

נִגְרַשְׁתִּי
מִנֶּגֶדנגדen face , en présence , devant vis-à-vis (littéralement :de devant; à partir de devant)préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ)
עֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverstes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
אַךְאךcertes,oui; seulement,rien que 1)certes

2)seulement
conjonction et adverbe
אוֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer j'ajouterai

je continuerai
verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier.
לְהַבִּיט
אֶל־הֵיכַלהיכלvers (le) temple de nom masculin ou féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
קָדְשֶׁךָקדש קדשׁêtre pur, être saint    ta sainteténom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×