Décryptage de Jonas 3:5
וַיַּאֲמִינוּ אַנְשֵׁי נִינְוֵה בֵּאלֹהִים וַיִּקְרְאוּ־צוֹם וַיִּלְבְּשׁוּ שַׂקִּים מִגְּדוֹלָם וְעַד־קְטַנָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּאֲמִינוּ | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | et (ils) crurent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| נִינְוֵה | נינוה | Ninvèh, Ninive | Ninvèh, Ninive | nom propre |
| בֵּאלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | en Elohim par Elohim | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וַיִּקְרְאוּ־צוֹם | ||||
| וַיִּלְבְּשׁוּ | ||||
| שַׂקִּים | שק שׂק | sac, robe de deuil | (des) sacs | nom masculin pluriel Peut être aussi une étoffe ou un vêtement d'un tissu de poil ou de crin rude et piquant |
| מִגְּדוֹלָם | ||||
| וְעַד־קְטַנָּם |

