Décryptage de Jonas 4:3

וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
קַח־נָאלקחprendreprend donc !

prend, je te prie !
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)
אֶת־נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleine mon âme ( mon principe de vie, mon être , mon individu) nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִמֶּנִּימןde, plus queselon le contexte:

1)de moi

2)plus que moi

préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
מוֹתִימותmourir , périr ma mortnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
מֵחַיָּי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×