Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : קַח־נָא (kakh na)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : prend donc !

prend, je te prie !
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)

8 résultats (1-8)

Genèse 22:2וַיֹּאמֶר קַח־נָא אֶת־בִּנְךָ אֶת־יְחִידְךָ אֲשֶׁר־אָהַבְתָּ אֶת־יִצְחָק וְלֶךְ־לְךָ אֶל־אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעֹלָה עַל אַחַד הֶהָרִים אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ
et il dit:Prends donc ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Ytskhaq ; et va pour toi au pays de Moriyah, et fais-le monter là en montée ( ou holocauste) sur l`une des montagnes que je te dirai.
Genèse 33:11קַח־נָא אֶת־בִּרְכָתִי אֲשֶׁר הֻבָאת לָךְ כִּי־חַנַּנִי אֱלֹהִים וְכִי יֶשׁ־לִי־כֹל וַיִּפְצַר־בּוֹ וַיִּקָּח
Prends, je te prie, ma bénédiction qui t’a été amenée ; car Elohim a usé de grâce envers moi, et j’ai tout. Et il le pressa, et il le prit.
1 Samuel 9:3וַתֹּאבַדְנָה הָאֲתֹנוֹת לְקִישׁ אֲבִי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר קִישׁ אֶל־שָׁאוּל בְּנוֹ קַח־נָא אִתְּךָ אֶת־אַחַד מֵהַנְּעָרִים וְקוּם לֵךְ בַּקֵּשׁ אֶת־הָאֲתֹנֹת
Et les ânesses de Qish, père de Shaoul, s’étaient perdues ; et Qish dit à Shaoul, son fils : Prends donc avec toi un des jeunes garçons, et lève-toi, va, cherche les ânesses
1 Samuel 17:17וַיֹּאמֶר יִשַׁי לְדָוִד בְּנוֹ קַח־נָא לְאַחֶיךָ אֵיפַת הַקָּלִיא הַזֶּה וַעֲשָׂרָה לֶחֶם הַזֶּה וְהָרֵץ הַמַּחֲנֶה לְאַחֶיךָ
Et Ishaï dit à David, son fils: Prends, je te prie, pour tes frères cet éfa de grain rôti et ces dix pains, et apporte vite au camp pour tes frères.
1 Samuel 26:11חָלִילָה לִּי מֵיהוָה מִשְּׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ יְהוָה וְעַתָּה קַח־נָא אֶת־הַחֲנִית אֲשֶׁר מְרַאֲשֹׁתָיו וְאֶת־צַפַּחַת הַמַּיִם וְנֵלֲכָה לָּנוּ
Loin de moi, de par Adonaï, d’étendre ma main en l’oint d'Adonaï! Et prends donc maintenant la lance qui est à son chevet et la cruche à eau, et allons pour nous.
2 Rois 5:15וַיָּשָׁב אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים הוּא וְכָל־מַחֲנֵהוּ וַיָּבֹא וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אֵין אֱלֹהִים בְּכָל־הָאָרֶץ כִּי אִם־בְּיִשְׂרָאֵל וְעַתָּה קַח־נָא בְרָכָה מֵאֵת עַבְדֶּךָ
Et il retourna vers l’homme d'Elohim, lui et tout son camp, et il vint et se tint debout devant lui, et dit : Voici, j'ai su qu’il n’y a pas d'Elohim en toute la terre, sinon en Israël. Et maintenant, je te prie, prends une bénédiction de ton serviteur.
Job 22:22קַח־נָא מִפִּיו תּוֹרָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ
Jonas 4:3וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×