Décryptage de 1 Samuel 17:17

וַיֹּאמֶר יִשַׁי לְדָוִד בְּנוֹ קַח־נָא לְאַחֶיךָ אֵיפַת הַקָּלִיא הַזֶּה וַעֲשָׂרָה לֶחֶם הַזֶּה וְהָרֵץ הַמַּחֲנֶה לְאַחֶיךָ
Et Ishaï dit à David, son fils: Prends, je te prie, pour tes frères cet éfa de grain rôti et ces dix pains, et apporte vite au camp pour tes frères.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יִשַׁיישי ישׁיIshaïIshaï

nom propre

Nom issu du mot au pluriel (ישׁ: il y a) suivi du suffixe personnel 1ère singulier et signifie: mes biens
לְדָוִדדוד David , ami, bien-aimépour David nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
קַח־נָאלקחprendreprend donc !

prend, je te prie !
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)
לְאַחֶיךָאחfrère , parent, prochain pour tes frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל).
אֵיפַתאיפהéfah(un) éfah denom féminin singulier à l'état construit.

L'éfah correspond à environ 24 litres. C'est une mesure de grain.
הַקָּלִיאקלהrôtir, dessécher le grain rôti

nom masculin singulier suivi du ( א) paragogique, avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וַעֲשָׂרָהעשר עשׂרdixet dix

nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וְהָרֵץרוץ רוצcourir , s'empresser et hâte !

et fais courir !

et apporte vite !
verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Hifil impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie, hâter, faire courir, chercher ou apporter vite.
הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installerle campnom féminin et/ou masculin singulier avec article
לְאַחֶיךָאחfrère , parent, prochain pour tes frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×