Décryptage de 1 Samuel 17:17
וַיֹּאמֶר יִשַׁי לְדָוִד בְּנוֹ קַח־נָא לְאַחֶיךָ אֵיפַת הַקָּלִיא הַזֶּה וַעֲשָׂרָה לֶחֶם הַזֶּה וְהָרֵץ הַמַּחֲנֶה לְאַחֶיךָ
Et Ishaï dit à David, son fils: Prends, je te prie, pour tes frères cet éfa de grain rôti et ces dix pains, et apporte vite au camp pour tes frères.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יִשַׁי | ישי ישׁי | Ishaï | Ishaï | nom propre Nom issu du mot au pluriel (ישׁ: il y a) suivi du suffixe personnel 1ère singulier et signifie: mes biens |
| לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּנוֹ | בן | fils | Selon le contexte: 1)son fils 2) fils de | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique) |
| קַח־נָא | לקח | prendre | prend donc ! prend, je te prie ! | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie) |
| לְאַחֶיךָ | אח | frère , parent, prochain | pour tes frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֵיפַת | איפה | éfah | (un) éfah de | nom féminin singulier à l'état construit. L'éfah correspond à environ 24 litres. C'est une mesure de grain. |
| הַקָּלִיא | קלה | rôtir, dessécher | le grain rôti | nom masculin singulier suivi du ( א) paragogique, avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וַעֲשָׂרָה | עשר עשׂר | dix | et dix | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וְהָרֵץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | et hâte ! et fais courir ! et apporte vite ! | verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Hifil impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie, hâter, faire courir, chercher ou apporter vite. |
| הַמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | le camp | nom féminin et/ou masculin singulier avec article |
| לְאַחֶיךָ | אח | frère , parent, prochain | pour tes frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |

