Décryptage de Job 22:22
קַח־נָא מִפִּיו תּוֹרָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קַח־נָא | לקח | prendre | prend donc ! prend, je te prie ! | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie) |
| מִפִּיו | פה | bouche | de sa bouche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| תּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | (une) torah (un) enseignement (une) instruction (une) loi | nom féminin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| וְשִׂים | שים שׂים | mettre , placer | et mets | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲמָרָיו | ||||
| בִּלְבָבֶךָ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | dans ton coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).(forme pausale) Le coeur לבב est le siège de la vie |

