Décryptage de Michée 2:4
בַּיּוֹם הַהוּא יִשָּׂא עֲלֵיכֶם מָשָׁל וְנָהָה נְהִי נִהְיָה אָמַר שָׁדוֹד נְשַׁדֻּנוּ חֵלֶק עַמִּי יָמִיר אֵיךְ יָמִישׁ לִי לְשׁוֹבֵב שָׂדֵינוּ יְחַלֵּק
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| יִשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte: 1)(il) lèvera (il) portera 2)que (il) lève que (il) porte | 1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| עֲלֵיכֶם | על | sur | sur vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| מָשָׁל | משל משׁל | être comme, ressembler; assimiler, comparer ( faire être semblable), dire des proverbes, des paraboles ( similitudes), parler par images (au lieu de discours) | opinion sentence proverbe parabole | nom masculin singulier |
| וְנָהָה | ||||
| נְהִי | ||||
| נִהְיָה | היה | être | (il) a été (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| שָׁדוֹד | ||||
| נְשַׁדֻּנוּ | ||||
| חֵלֶק | חלק | partager | (une) part | nom masculin singulier . |
| עַמִּי | עם | peuple | mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| יָמִיר | מור | échanger, remplacer | (il) échangera (il) remplacera | verbe type "Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Ce verbe n'exista pas au Paal |
| אֵיךְ | איך | comment | comment ? | adverbe et interrogatif |
| יָמִישׁ | מוש מושׁ | s'écarter, s'éloigner | (il) se retirera | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: retirer ou se retirer |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְשׁוֹבֵב | ||||
| שָׂדֵינוּ | ||||
| יְחַלֵּק | חלק | partager | (il )divisera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: diviser, partager durablement |

