Décryptage de Michée 2:10

קוּמוּ וּלְכוּ כִּי לֹא־זֹאת הַמְּנוּחָה בַּעֲבוּר טָמְאָה תְּחַבֵּל וְחֶבֶל נִמְרָץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
קוּמוּקוםse lever levez-vous (!)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel
וּלְכוּהלךaller, marcher et allez !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel, précédé du Vav conjonctif.


Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹא־זֹאת
הַמְּנוּחָה
בַּעֲבוּרבעבורpour, à cause, pour le prix depour (littéralement : dans l'étant traversé de)

à cause (littéralement : dans l'étant traversé de)
préposition
טָמְאָה
תְּחַבֵּל
וְחֶבֶלחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage et (une) corde

et (un) filin

et (un) cordeau
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
נִמְרָץ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×