Décryptage de Nahum 3:1
הוֹי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא יָמִישׁ טָרֶף
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוֹי | הוי | malheur | malheur! ( ou : hélas!) | interjection |
| עִיר | עיר | ville | 1)(une) ville 2) Ir | 1)généralement :nom féminin singulier 2)ponctuellement : nom propre |
| דָּמִים | אדם | être rouge | sangs | nom masculin pluriel |
| כֻּלָּהּ | כל | tout, toute | entièrement ( littéralement :elle toute) | adverbe suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| כַּחַשׁ | ||||
| פֶּרֶק | ||||
| מְלֵאָה | מלא | remplir; être rempli | pleine | adjectif verbal féminin singulier |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָמִישׁ | מוש מושׁ | s'écarter, s'éloigner | (il) se retirera | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: retirer ou se retirer |
| טָרֶף |

