Décryptage de Exode 26:15

וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים
Et tu feras les planches pour la demeure , du bois d'acacias debout

Nota : Le bois ne devait pas être du bois mort, mais du bois abattu, d'où l'expression de bois debout, signifiant bois vivant et sain.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָשִׂיתָעשה עשׁהfaireet tu ferasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַקְּרָשִׁיםקרש קרשׁplancheles planchesnom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Origine incertaine
לַמִּשְׁכָּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiterpour la résidence

pour la demeure

pour l'habitation

pour le tabernacle
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente
עֲצֵיעץ עצarbre, bois (des) arbres de

(des) bois de
nom masculin pluriel à l'état construit
שִׁטִּיםשטה שׁטהacacia(des) acaciasnom féminin pluriel.

Nota: nom irrégulier dont le pluriel est au masculin
עֹמְדִיםעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   se tenant debout

étant debout

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×