Décryptage de Habakuk 2:7
הֲלוֹא פֶתַע יָקוּמוּ נֹשְׁכֶיךָ וְיִקְצוּ מְזַעְזְעֶיךָ וְהָיִיתָ לִמְשִׁסּוֹת לָמוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| פֶתַע | ||||
| יָקוּמוּ | קום | se lever | Selon le contexte: 1)(ils) se lèveront 2) que (ils) se lèvent | 1)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| נֹשְׁכֶיךָ | ||||
| וְיִקְצוּ | ||||
| מְזַעְזְעֶיךָ | ||||
| וְהָיִיתָ | היה | être | 1)et tu seras 2)et tu deviendras | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לִמְשִׁסּוֹת | ||||
| לָמוֹ | למו | à eux | à eux pour eux | préposition suffixée 3ème masculin pluriel |

