Décryptage de Habakuk 2:13
הֲלוֹא הִנֵּה מֵאֵת יְהוָה צְבָאוֹת וְיִיגְעוּ עַמִּים בְּדֵי־אֵשׁ וּלְאֻמִּים בְּדֵי־רִיק יִעָפוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| וְיִיגְעוּ | ||||
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| בְּדֵי־אֵשׁ | ||||
| וּלְאֻמִּים | לאמ | Leoum | et leoumim | nom de peuple masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְּדֵי־רִיק | ||||
| יִעָפוּ |

