Décryptage de Aggée 2:2
אֱמָר־נָא אֶל־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶל־יְהוֹשֻׁעַ בֶּן־יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶל־שְׁאֵרִית הָעָם לֵאמֹר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱמָר־נָא | אמר | dire | dis, je te prie | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). |
| אֶל־זְרֻבָּבֶל | זרובבל | Zeroubavêl | vers Zeroubavêl | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל | ||||
| פַּחַת | פחה | gouverneur | Selon le contexte : 1)(un) gouverneur de 2)Pakhat | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2) nom propre Langue Hébreue |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וְאֶל־יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | et vers Yehoshoua | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)précédée du Vav conjonctif |
| בֶּן־יְהוֹצָדָק | ||||
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |
| וְאֶל־שְׁאֵרִית | ||||
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |

