Décryptage de Zacharie 3:1

וַיַּרְאֵנִי אֶת־יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְהוָה וְהַשָּׂטָן עֹמֵד עַל־יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּרְאֵנִי
אֶת־יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Selon le contexte:

1)Yehoshoua (Josué)

2)avec Yehoshoua (Josué)


1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶת:(avec).
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir le grandadjectif masculin singulier avec article
עֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   se tenant debout verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit)
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
מַלְאַךְמלאךmessager, angemessager de

nom masculin singulier à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְהַשָּׂטָן
עֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   se tenant debout verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit)
עַל־יְמִינוֹימןaller à droitesur sa droite
substantif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de)
לְשִׂטְנוֹ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×