Décryptage de Zacharie 4:14
וַיֹּאמֶר אֵלֶּה שְׁנֵי בְנֵי־הַיִּצְהָר הָעֹמְדִים עַל־אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| שְׁנֵי | שׁנים שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)deux 2)années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit 2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit. |
| בְנֵי־הַיִּצְהָר | ||||
| הָעֹמְדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (littéralement : les se tenant debout) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| עַל־אֲדוֹן | ||||
| כָּל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | tout le pays toute la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |

